ENRIQUE VILA-MATAS LITTERÄRT VERK PÅ SVENSKA 
 índice     autobiografía     obra     traducciones     premios     textos     la vida de los otros     recomendaciones     vilnius     fotobiografía
SENASTE BÖCKER ÖVERSATTA TILL SVENSKA

Mac y su contratiempo, Suecia 2022
Mac ich hans Stötestenar
Tranan
Övers:
Elisabeth Helms y Yvonne Blank
París no se acaba nunca, Suecia 2019
Man kommer aldrig ifrån Paris
Tranan
Övers:
Yvonne Blank
Kassel no invita a la lógica, Suecia 2016
Utan Logic I Kassel
Tranan
Övers:
Yvonne Blank

Bartleby & Co, Suecia 2014
Bartleby & Co
Tranan
Övers:
Yvonne Blank

Dublinesca, Suecia 2013
Dublinesk
Tranan
Övers:
Lena Heyman

Suicidios ejemplares, Suecia 1995
Exemplariska självmord
AEgis
Övers:
Oscar Hemer


Historia abreviada de la literatura portátil, Suecia 1988
Kortfattet innforing i den baerbare litteraturen
Interculture
Övers: Miguel Ibáñez


ENRIQUE VILA-MATAS, född 31 mars 1948 i Barcelona, är en spansk roman- och essäförfattare. Vila-Matas blandar i sina romaner fakta, påhittade händelser och skildringar från sitt eget liv, ofta med ironiska och parodiska inslag. Han har tilldelats bland annat Rómulo Gallegos-priset och Prix Médicis étranger och Premio Formentor 2014 samt utnämnts till Chevalier de la Légion d'honneur och Officier de l'Ordre des Arts et des Lettres. Vila-Matas in Stockholm, 2007

Enrique Vila-Matas
MAC ICH HANS STÖTESTENAR (2022)
Tranan
Övers: Elisabeth Helms och Yvonne Blank.

»En författare som saknar motstycke i den spanska samtidslitteraturen.« Roberto Bolaño

»Å ena sidan djupt komisk, å andra sidan så skarp att du inte kan göra annat än att kapitulera inför att du är i händerna på en mästare.« Paul Auster

»Lekfull, rolig och en av Spaniens bästa författare.« Colm Toibin

Enrique Vila-Matas (född 1948 i Barcelona) debuterade som författare på 70-talet och har givit ut över fyrtio böcker. Han har kultstatus i den spansk­språkiga världen och har varit en stor inspirationskälla för författare som Roberto Bolaño och Paul Auster. Mac och hans stötestenar nomi­nerades till det internationella Bookerpriset 2021.

Yvonne Blank har sedan tidigare översatt fyra Vila-Matas-romaner för Tranan och har byggt upp ett eget Vila-Matas-bibliotek som hon fyller med böcker som hon läst för att han hänvisar till dem eller citerar ur dem. Den här gången har hon översatt tillsam­mans med Elisabeth Helms, som tidigare översatt författare som Mario Vargas Llosa och Carlos Fuentes.

KRITISKA RECENSIONER av MAC OCH HANS STÖTESTENAR

MD motorista

EV-M Man kommer aldrig ifrån paris
INTERVJU: ENRIQUE VILA-MATAS
30 oktober 2019

FOTOGALLERI

Stockholm. Med Lil Terselius
Stockholm. Med Lil Terselius.
Styrbjorn Gustafsson och Lina Rydén Reynols (Tranan)
Styrbjorn Gustafsson och Lina Rydén Reynols (Tranan)
V-M / Yvonne Blanck
V-M / Yvonne Blanck.
Stockholm street Vila-Matas. Stockholm. Sweden street
KRITISKA RECENSIONER

París, años 20
MAN KOMMER ALDRIG IFRAN PARIS

Vila-Matas, 2017. Foto de Elena Blanco
UTAN LOGIK I KASSEL

sombreros
BARTLEBY & CO.

sombreros
DUBLINESK I SVERIDGE

EV-M Maj Lindstrom. Visual Artist.

All Commercial PersonalWork Portrait
Maj Lindstrom
[Kontakt för översättningar: txell@mbagencialiteraria.es]
  une page française   the english jump   documenti italiani   v-m em brazil & portugal   litterärt verk på svenska
  índice     autobiografía     obra     traducciones     premios     textos     la vida de los otros     recomendaciones     vilnius     fotobiografía  
enriquevilamatas.com